God Bless America!
Comics | Fiction | Aviation Art | Guest Art/Pinup Gallery | IRC | About the Artist | Store | Links | Wallpaper| Forum | Contact Me
|"The Wings of Cranes and Eagles" is dedicated to my dearest friend, confidante, and Dragon Twin, Houlgate Davenport (Feb. 28, 1928 - May 12, 2000). I love you, Houlgate, with all my heart.|
The military culture of Showa Japan and other cultural tidbits...
Honorifics | Imperial Calendar | Historical Timeline|
The Kamikaze | Surrender Broadcast | Martial Songs
Honorifics and Family Titles
When addressing a person in Japan, it is customary to affix the honorific suffix -san after the person's name (usually the surname, but it can also be attached to the given name of a person one knows well and is on a casual level with). -San has no reference to gender or marital status, and should never be used after the speaker's own name. To be more polite or respectful, -sama may be used in place of -san. Teachers, doctors, leaders and other notable people are addressed with -sensei instead of -san or -sama.
-Chan is a diminutive form of -san, normally used after the given name of an intimate friend, child or younger family member. -Kun is a casual suffix used after the name of friends and peers in a casual situation.
There are many different honorifics, but these are the ones most frequently used.
Japanese use different words to indicate whether they are talking about a member of their own family or someone else's. The words used for another person's family are more polite, and can refer to the person being addressed or to some other person to show respect. In the following list, where two words are shown for "my family," the first word may also be used to refer to fathers, mothers, etc., in general. Also, in the words ending in "san," you may replace that suffix with "sama," in order to show more respect to the person.
|* A Japanese wife often calls her husband "anata," which literally means "you," but is used in this case to mean something like "dear" or "darling." Likewise, the husband may refer to his wife as "omae" or "kimi," both of which are also translated "you." These terms are used in place of the person's name.|
Los Angeles, 1935
How It's Done
|Copyright 1999-2008 Kaichi Satake. All rights reserved.|